Immanuel Kant stressed the importance of reason and the rejection of everything else. Wilhelm DeWette (1780-1849) applied it to Deuteronomy. "Bible Knowledge Made Plain Through Modern Translation". May 29th Westcott to Hort: though I think that Convocation is not competent to initiate such a measure, yet I feel that as we three are together it would be wrong not to make the best of it as Lightfoot says. While there, Newman sought an interview with Cardinal Wiseman, who was later to have a telling influence on the 1871-1881 revision of the King James Bible and the romanizing of the English Church. His followers such as Frederick William Faber (1814-1863) had labelled the preaching of fellow Englishmen like Booth, Whitefield, and Wesley as detestable and diabolical heresy. "[94] While a member of the denomination, Rolf Furulia former professor in Semitic languagessaid that a literal translation that follows the sentence structure of the source language rather than target language must be somewhat wooden and unidiomatic. First efforts to secure revision of the Authorised Version by five Church of England clergymen. }, What a wild storm of unbelief seems to have seized my whole system.(Op. It is almost laughable that many who use these corrupt modern versions also oppose Rome in their speech! If preaching is the chief means of grace, it must emanate not from the church, but from the preacher, and besides placing him in a false position, it places him in a fearfully dangerous one. (Life, Vol.I, pp.44,45). Westcott and Hort's radical beliefs and deceptions are widely documented from their own material and their own words. 1862 Apr. Rome can only rule over ignorant, fear-filled people. [74] Since 2008, audio downloads of the NWT have been made available in 18 languages in MP3 and AAC formats, including support for podcasts. This is exactly what the new version writers did to the KJAV and its original sources! pp.251,252). One recent article on this liking is found athttp://www.cobourgatheist.com/index.php?option=com_content&view=article&id=1210:how-the-bible-was-written-and-is-a-forgery&catid=25:the-bible&Itemid=107and is typical of pro-new version atheists. At Westcotts suggestion, a celebration of Holy Communion was held on June 22nd before the first meeting of the N.T. The New Testament in the Original Greek was published in 1881, as was the Revised Version based upon it: this latter failed to gain lasting popularity, but the Westcott-Hort text and theory has dominated the scene since. The fact is that the Westcott-Hort text represents the first widely-accepted departure from the Received Text in the post-Reformation era, and the modern English versions descend directly from the W-H text. But I say unto you, Love your enemies, and pray for them that persecute you.. In nearly every case, Challoners change took the form APPROXIMATING to the Authorized Version (The Catholic Encyclopedia, Art., Douay Bible.). The English mission, a bold attempt to reclaim England for Catholicism during the reign (1558 1603) of Elizabeth I, was led by Edmund Campion and included the poet Robert Southwell. Textual Criticism (part of Higher Criticism) began in earnest with Romanist Richard Simon in the 1600s. I have already shown that W&H were Romanists. But the publication of the Scofield Bible resurrected the old Jesuit futurism with a Zionist twist.Today the policies of our country are dramatically influenced by futurism and Christian Zionism while few have even heard of historicism. German Gnostic Theology into England. In 1851 Westcott was ordained an Anglican "priest" and Hort in 1856: their careers were spent mostly in academic positions rather than pastorates. "[46], The Pericope Adulterae (John 7:53 8:11) and the Short and Long Conclusions of Mark 16 (Mark 16:820)offset from the main text in earlier editionswere removed. It must be askedwhythe majority of Christians today are reading new versions, when they are founded on mostly Romanist manuscripts, one of them probably a fake? Westcott and Hort: Translator's Beliefs Gnostic Alexandrian manuscripts, why Westcott and Hort picked it up Much criticism of the New World Translation involves the rendering of certain texts in the New Testament considered to be biased in favor of specific Witness practices and doctrines. It is known that, with Froude by his side, Newman asked Wiseman what it would take to return England to the Roman faith. Their Master Greek text of 1881 has become the benchmark of the modern corrupt translations today with most people completely unaware of the historical occult connection. Oct., 22nd after Trinity Sunday Westcott: Do you not understand the meaning of Theological Development? I. BROOKE FOSS WESTCOTT (1825-1901) A. [52] The complete New World Translation has been published in more than one hundred languages or scripts, with the New Testament available in more than fifty additional languages. One was to be used as a MORAL attack, the other as a PHYSICAL attack; both to RECLAIM England.. The principal object of the Rheims translators was not ONLY to circulate their doctrines through the country, but ALSO to DEPRECIATE as much as possible the English translations. During the Oxford Movement, they had their opportunity to lay the groundwork in England. The Jesuits had before them a DOUBLE task both to SUPPLANT the authority of the Greek of the Received Text by another Greek New Testament, and then upon this mutilated foundation, to bring forth a new English version which might retire into the background, the King James. "[112], Frederick E. Mayer wrote in 1954: "It is a version that lends support to denial of doctrines which the Christian churches consider basic, such as the co-equality of Jesus Christ with the Father, the personhood of the Holy Spirit, and the survival of the human person after physical death. That is, a genuine conspiracy amongst people who wish to press forward a particular agenda, with proofs of their actions finally revealed. "The Compact DiscWhat Is It All About? The Movement elevated Higher and Textual Critics to positions of power in the universities, so that propaganda could begin in earnest. [87], In 1982, Pentecostal theologian Gordon Fee and Douglas K. Stuart in their How to Read the Bible for All Its Worth refer to the New World Translation without a critical examination or discussion as being an "extremely literal translation" filled with "heretical doctrines". In 1851, Hort and Westcott started the Ghost Society which over the years included some of the most influential intellectuals in England including future Prime Minister Arthur Balfour. In 1993, Gail Riplinger published New Age Bible Versions. In this context, one should also note, for example, that Remonstrants and Mennonites were able to use the SV [(Statenvertaling)]. It has been in the press for some years, and we hope to have it out early next year. (Life, Vol.II, p.137). So that the Douay of 1600 and that of 1900 are NOT the same in MANY ways.(Keith Hunt.com). Hort, A.F., Life and Letters of Fenton J.A. Thus, the church (Rome) is the final authority, not Christ or Gods word. Previously, some Bible translation projects lasted twenty years or more. Even so, where necessary, Paul named names, and so did Jesus! A. Hort (1881) was used as the basis for translating the New Testament into English. Westcott, A., Life and Letters of Brooke Foss Westcott, MacMillan and Co., London, 1903, vols. Westcott and Hort's Greek New Testament is the "source text" for many of today's modern Bible translations. . [18] The stated intention was to produce a fresh translation, free of archaisms. In Cardinal Wisemans address to the Congress of Milines in 1863, he reported that in 1830 the number of priests in England was 434; in 1863 they numbered 1242. "[121], Julius R. Mantey, co-author of A Manual Grammar of the Greek New Testament and A Hellenistic Greek Reader, said in 1980 that the NWT's rendering of John 1:1 is "a shocking mistranslation" and "Obsolete and incorrect". Bearing in mind that the Jesuits are Romes storm-troopers, and no branch of Romanism can carry on without Romes order and blessing, look at what Jesuits say about the Bible (in a Jesuit meeting in Cheri, Italy, 1825), thegenuineBible that can be traced back through the centuries to thegenuinesources: Then the Bible, that serpent which with head erect and eyes flashing, threatens us (the Jesuits) with its venom while it trails along the ground, shall be changed into a rod as soon as we (the Jesuits) are able to seize itfor three centuries past this cruel asp has left us no repose. cit., Vol. Revision Company. But I say unto you, Love your enemies, and pray for them that persecute you.. This translation, as J. Carter Swaim observes, has its peculiarities and its excellences. It cannot be denied that the Satanic hand of Rome is deeply involved; indeed, she is the patron of the literary craftsmen behind the new versions. And God said: "Let there be light." If you are a Christian, I highly suggest that you read theThe Deception Series. "[138], Julius R. Mantey stated that the KIT "changed the readings in scores of passages to state what Jehovah's Witnesses believe and teach. Fully steeped in the Alexandrian philosophy that "there is no perfect Bible", they had a vicious distaste for the King James Bible and its Antiochian Greek text, the Textus Receptus. Modern Bible versions, based on a few low-quality, and even corrupt, Bible manuscripts. In fact, their work is so badly done and so obviously against scripture, that we can dispense with them altogether and just judge what they wrote! And lead us not into temptation, but deliver us from evil: For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever. [65][66] The regular edition includes several appendices containing arguments for various translation decisions, maps, diagrams and other information; and over 125,000 cross references. Westcott/Hort Greek New Testament published in 1881 Eighteenth century German textual scholars, Johann Griesbach and Johann Bengel, spurred the modern textual critical theory of re-examining the Textus Receptus and introduced a number of "scientific" criteria for determining authentic New Testament readings. This present book will concern itself with each of the above three items.(The Attack Intensifies, in worldincrisis.com). ; it is a blessing there are such early ones (Life, Vol.I, p.211). Beza was a humble man and politely wrote back that Elizabeth had a far more able scholar than himself, in England itself. ", H.H. Therefore, marshalling together a number of recent New Testaments by different editors to support a changed passage in the Revised, proves nothing: perhaps they all have followed the same Greek New Testament reading. Now add to this poisonous brew a Jesuit, Cardinal Carlo Montini, who was on the editorial committee of the United Bible Societies Greek New Testament so widely used today, and the Nestle Aland Novum Testamentum Graece (27 revisions). Helvidius had authentic manuscripts, the genuine post-apostolic copies taken directly from the originals. The 2013 release indicates progressive verbs only where considered contextually important. These features were discontinued in the 2013 release. Aug. ? I have been surprised, in comparing the Revised Testament with other versions, to find how many of the changes, which are important and valuable, have been anticipated by the Rhemish translation, which now forms a part of what is known as the Douay Bible And yet a careful comparison of these new translations with the Rhemish Testament, shows them, in many instances, to be simply a return to this old version, and leads us to think that possibly there were as finished scholars three hundred years ago as now, and nearly as good apparatus for the proper rendering of the original text.. ), Vol. Westcott and Hort were hostile to the true Greek text of the King James Bible. [39], Former high-ranking Watch Tower staff have identified various members of the translation team. Closer to our own time, Rudolf Bultmann (1884-1976) developed a radical criticism of the Biblical text, known as form criticism. Westcott and Horts Greek New Testament is the source text for many of todays modern Bible translations. THE modern Bible we have selected to compare with the Jesuit Bible of 1582, is the Revised Version. But, what the new version translators did was to change A to B and C to D, and then repeated the same process, without warrant, many times. I published (Text and short Introduction). As has already been established, both Drs. But the evangelical movement touched only a part of human interest." 148 Westcott's Mariolatry Dr Edward Hills confirms this to be so: He (Hills) speaks in reference to the committee of the American Standard Version promising not to publish their translation at the same time as the English Revised Version.